英文怎么说 | 铁公鸡是不是 iron man?

中文有句歇后语,形容一个人非常吝啬:铁公鸡 —— 一毛不拔;
"铁公鸡"的说法出自清代袁枚《新齐谐·子不语》:济南富翁某,性慳吝,绰号铁公鸡,言一毛不拔也。
"一毛不拔"则出自《孟子·尽心上》:杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也!意思是即使拔一根汗毛就可以让天下人得到好处,主张"为我"的杨子(即杨朱,反对墨子的思想家)也不愿意;相反,主张兼爱的墨子认为,只要对天下人有利,就算磨光头顶,走破脚板,他也愿意去做;相比之下,更显杨朱的自私。

△《笑林广记》中的"一毛不拔",颇具讽刺意味。
那么,"铁公鸡"用英语怎么说?iron man ?当然不是!用这个单词会被他⬇️按在地上摩擦的!

"铁公鸡"用直译就是 iron rooster,不过,这样说会让不熟悉典故的外国人迷惑不解;于是就要解释一下:A stingy person is like an iron rooster. You can't pluck a feather from him. (吝啬的人就像铁公鸡,你无法从他身上拔一根羽毛)

△国外还真有餐厅叫 iron rooster 的。

△"铁公鸡" = 铁锅炖公鸡
🐓 英文中"吝啬鬼"的说法:
1. a stingy person
stingy 意思是"吝啬的",也可以指"有刺的"。

2. a miser
miser 与 misery (痛苦),misanthrope (不愿与人交往者)同源;这证明了吝啬鬼确实是可悲人物的典型代表。注意发音上的不同:miser / 'maɪzər/,misery / 'mɪzərɪ /
3. a scrooge
scrooge 出自英国小说巨匠狄更斯的 A Christmas Carol (《圣诞颂歌》),Scrooge 是小说中守财奴的名字;

△ 金·凯瑞版的《圣诞颂歌》
这部小说太出名了,所以,Scrooge 就被当成了吝啬鬼的代名词收入字典里。
4. a cheapskate
如果你觉得 scrooge 有点过时了,那就用这个!

说的更接地气一点,还可以用 cheap-ass;

这几个单词都是指小气鬼,如果要说"你真小气!",可以直接说:You're cheap.
△小气鬼!

△我才不是小气鬼!
5. a tightwad
tight 意思是"紧的",wad 指钱,tightwad 就是指把钱攥的紧紧的人;

这个说法与 a penny pincher 如出一辙,penny 是"美分",pinch 是"捏",连一分钱都要捏的紧紧的,不肯给人,不是小气鬼是什么?!

~ END ~
词缀详解 | 后缀-ment
诺哈网2023-08-13 13:06:100002离谱!英国国歌原来抄自法国赞美歌(le cantique),而且还和路易十四的肛瘘有关
今年,英国女王迎来白金禧年,也就是在位70周年。就在不久前,英国各地举行了一系列的庆祝活动,以纪念女王陛下在位70年。自然,英国国歌《天佑女王》也在很多地方响起。但是,你知道吗?《天佑女王》其实是法国人作词作曲的,而且还是为了庆祝太阳王路易十四的肛瘘手术成功而创作的!诺哈网2023-08-01 08:55:590000词缀详解 | 后缀-ure
诺哈网2023-08-15 13:56:490000【周日祝福 - 周一周五"11.07.2022~15.07.2022"】
【周日祝福-周一周五"11.07.2022~15.07.2022"】图文:网络编辑:小丝制作日期:2022.07.17.*****欢迎光临感谢欣赏,小丝祝您欣赏愉快,天天快乐******诺哈网2023-08-05 09:46:060000"找人"的七种说法
中文的"找你"分成好几种情况:"我找到你了(谢天谢地!)""有人找你(你有空见他吗?)""大家都在找你(你跑哪去了?)""我得找你一下(我们需要谈谈!)""电话上有人找你(你过来接一下!)"…今天我们来学习一下这些该怎么说!诺哈网2023-08-19 09:10:010000