原来,"飓风"和"台风"跟这两个妖怪有关!
很多人有这样的疑问:
为什么中国有台风,美国却没有?
事实是,美国也有台风!
只不过因为生成的海域不同,所以叫法也不一样!
美国叫飓风:
△左边大西洋生成的叫飓风,右边太平洋生成的叫台风。(equator:赤道;prime meridian:本初子午线)
~~~
"台风"的英文叫 typhoon,
因为读音与中文"台风"非常接近,
所以很多人误认为这是一个中文的音译词,
其实不然!
typhoon 源自希腊神话中的怪兽 Typhon (提丰),
此怪兽神通广大,
被称为 Father of Monsters (万妖之父),
一个擅长喷毒气的大 boss;
英文单词 typhus (斑疹伤寒)就是跟这家伙有关。
~~~
"飓风"单词的来源同样跟妖怪有关,
它出自玛雅神话中的风神 Huracan (胡拉坎);
Huracan 吹口气就可以把一整湖水吹干,
也可以呼风唤雨,召唤洪水,
类似中国神话里的龙王,
法力较之有过之而无不及!
△ Huracan
△ Dragon Kings in Chinese mythologies
西语直接借用了这个单词:huracán,
英文则演变成了 hurricane。
~~~
飓风"伊恩(Ian)"24日在加勒比海生成,
27日席卷古巴,随后袭击美国;
美国国家飓风中心表示,
Ian正升级为5级飓风 (Category 5),
最大风力接近每小时250公里!
△密苏里州大学的一名学生在飓风即将登陆佛罗里达州之前测量风速,当时为4级飓风,每小时达50英里。
△飓风路径
hurricane 相关
❶ 飓风袭击怎么说?
"袭击"的说法常见的有 strike 和 hit,不过美国人更喜欢用 hit:
除此之外,还有这些说法:
△ blast本义"爆炸",此处指"摧毁",相当于 destroy。
△ slam 原指使劲关上(门),此处指猛烈袭击。
△ swamp 名词指沼泽,动词为"吞没"。
△ batter 原指"殴打",此处指"严重破坏"。
也可以使用短语来表达:
△tear into / through 以及 barrel into都有"猛烈袭击"之意,make landfall 是"登陆"的意思,weak havoc 则是"造成破坏"。
❷ 停电和电停了怎么说?
1. 使…停电:
△ knock out:击倒;induce / cause / leave:导致;blackout:漆黑;black out:使…漆黑
所以,"台风使我家停电了"可以说:
The typhoon knocks out power to our house.
The typhoon induces / causes power failure / blackout in our house.
Our house is left without power after the typhoon.
The typhoon blacks out our house.
2. 电停了
△go out 表示熄灭,为主动形式;cut 是"切断",用被动。
△outage 意思是"停机"或者"停止供应",可以用 failure 替换;power outage / failure 为名词形式。
综上所述,"家里停电了"可以说:
Our power goes out / is cut.
Our house is without power.
There is a power outage in our house.
~ END ~
那些年感动过我们的台词 (1):这世间所有的相遇,都是久别重逢。
❶Doyouwanttotakealeapoffaith,orbecomeanoldman,filledwithregret,waitingtodiealone?-Inception你想放手一搏,还是等年华逝去,暗自悔恨,然后孤独的死去?-《盗梦空间》*takealeapoffaith:放手一搏,信念之跃诺哈网2023-08-23 11:31:410000当英文名言被翻译成段子,太上头了!
侃哥的第1700次原创我经常在社交媒体上分享一些好的英语句子,但网友们在评论区的翻译总是出乎我意料。今天为大家摘录了10个人气最高的翻译,如果你也觉得他们很有才,请大方得送出你的“赞”和“在看”哦!1)Relax,nothingisincontrol.乍一看好像挺没逻辑的,什么是“放松一点,没什么是在你掌控之中的”。诺哈网2023-07-30 13:56:350000词源趣谈 | 单词bear(熊)为什么还能表示“承载”?
诺哈网2023-07-27 13:56:170000