英文怎么说 | 吊胃口和悬念

清末民初四大谴责小说之一,
曾朴的《孽海花》第三十回里有这么一句:
"叫我看得见,吃不着,吊得胃口火辣辣,不怕我不自投罗网。"
"吊胃口"的说法出自此处。
"吊胃口"原指好吃的东西引起人的食欲,
比喻让人产生欲望或兴趣。
就像一部好的电影,
总是把悬念留到最后,
吊足了观众的胃口,
让人欲罢不能!


"吊胃口"的英文叫:
tantalize / 'tæntlaɪz /
在希腊神话中,
坏人坦塔罗斯 (Tantalus) 坏事做尽,罪恶滔天,
最后堕入地狱,
他被罚站在一池深水之中却无法喝到水,
眼前是累累果实却无法享用,
tantalize 即源自其名。

△ the allure of just-out-of-reach:近在咫尺的诱惑
( allure:诱惑 )
所以,tantalize 经常指得不到的诱惑。
🌰:
Van Gogh's painting tantalizes him.
梵高的画让他心荡神驰。
The tantalizing aroma of roast chicken wafted to them.
烤鸡那诱人的香味向他们飘来。( tantalizing 为形容词)


很多人喜欢悬疑片,
着迷于猜不透的结局,
"悬疑"的英文经常用这个单词:
suspense / sə'spens /
🌰:
The suspense is killing me.
这个悬念真是急死我了!
Tell me what happened. Don't keep me in suspense.
快点告诉我发生什么事了,别让我的心老是悬着。
I can't bear the suspense any more.
这样的提心吊胆,我再也忍受不了了!
△我到时候再告诉你,我先吊吊你的胃口。

另外一个表示"悬念"的单词很有趣:
△ The Perks of Being a Wallflower (《壁花少年》)
cliff 为"悬崖",hang 为"悬挂",er 表示事物,
所以,
cliffhanger 就是指故事,电影,
或比赛扣人心弦的悬念。

△ Alfred Hitchcock
cliffhanger / 'klɪfhæŋər /
🌰:
Many of Hitchcock's film are real cliffhangers.
希区柯克的很多电影都是扣人心弦。
It looks as if the game is gonna be a cliffhanger.
看起来这场比赛不到最后一刻真分不清谁赢谁输。
最后,用一幅图来加深一下印象,
觉得本文不错,就点个赞再走呗:



~ END ~
喝几口鸡汤,学几句英文。
作家舒仪说过一句话:弱者总是在自己感觉最糟糕的时候辞职离开,寄希望于环境的改变能带来点儿什么;而强者,是在自己感觉最好的时候辞职离开,寻求更高更远的天地。△舒仪,畅销书作家。代表作《曾有一人,爱我如生命》,《格子间女人》~~~这句话让我想到了一部影片:TheSecretLifeofWalterMitty中文名叫《白日梦想家》;影片里有这样一个场景:诺哈网2023-08-16 17:16:540001英语核心2000单词必学必会
诺哈网2023-09-02 15:21:010000"找人"的七种说法
中文的"找你"分成好几种情况:"我找到你了(谢天谢地!)""有人找你(你有空见他吗?)""大家都在找你(你跑哪去了?)""我得找你一下(我们需要谈谈!)""电话上有人找你(你过来接一下!)"…今天我们来学习一下这些该怎么说!诺哈网2023-08-19 09:10:010000背熟这150条英文名言警句,英语写作直冲满分!
01关于成功Behindeverysuccessfulmantheresalotofunsuccessfulyears.每个成功者的后面都有很多不成功的岁月.Ithinksuccesshasnorules,butyoucanlearnalotfromfailure.我认为成功没有定律,但你可从失败中学到很多东西.诺哈网2023-08-27 14:45:500000英语俗语: Ring a Bell(对...有印象/似曾相识)
英语俗语:RingaBell(对...有印象/似曾相识)。在日常生活中,铃声经常被用来提醒我们做事情。比如校园里的铃声响起是让学生知道上课时间到了。如果某件事"RingaBell(似曾相识)",指的是这件事对你来说听起来很熟悉,但我们经常用这个词来描述我们无法准确记住的事情。例句:诺哈网2023-08-23 11:50:170000